Da li i Vi pravite greške u korišćenju veznika wenn i als?
U ovom postu daćemo Vam sva potrebna objašnjenja i primere tako da više nikada ne nastanu dileme.
Wenn i als veznici – Scena jedan
Uglavnom mnogi koji uče nemački jezik imaju poteškoća sa ovim veznicima. Da ne biste bili jedan od njih čitajte dalje i probajte da primetite razliku u ovim rečenicama.
Wenn ich zur Arbeit fahre, nehme ich ein Taxi. (Kada idem na posao, uzimam taksi.)
Als ich gestern zur Arbeit gefahren bin, habe ich ein Taxi genommen. (Kada sam juče išao na posao, uzeo sam taksi.)
U pravu ste kada uočavate da se oba ova veznika prevode isto. Međutim kako onda da razlikujemo ove rečenice? Kada da koristimo wenn a kada als?
Uz par jasnih pravila vrlo lako.
Ali pokušajte sami da otkrijete! Evo i par primera!
Das war auch früher schon so: Wenn es geschneit hat, bin ich jedes Mal mit dem Taxi zur Arbeit gefahren. Und heute, wenn die Sonne scheint, fahre ich mit dem Fahrrad.
To je ranije bilo ovako: Kad je padao sneg, uvek sam išao taksijem na posao. A danas, kada je sunčano, idem biciklom.
U prvoj rečenici radnja se ponavlja. Vrlo često mogu se javiti neke reči koje signaliziraju ponavljanje kao na primer oft, immer, jedes Mal.
Tada uvek koristimo wenn.
A sada bismo mogli da pređemo na drugu situaciju:
Wenn i als veznici – Scena dva
Primer na srpskom:
Kada je Andreas upoznao Anu prošle godine, odmah se zaljubio u nju. – Da znam. Kada su bili u proleće tri nedelje na odmoru, odlučili su se da stanuju zajedno.
Primer na nemačkom:
Als Andreas letztes Jahr Anna kennengelernt hat, hat sie sich sofort in ihn verliebt. Ja, ich weiß. Als sie im Frühling dann drei Wochen zusammen im Urlaub waren, haben sie entschieden, zusammenzuziehen.
Možemo primetiti da su se obe radnje desile u prošlosti. A pri tom se nisu ni ponavljale iako mogu označavati duži vremenski period. Tada ćemo uvek koristiti als.
Dakle lako je razlikovati dve upotrebe vremenskih veznika u prošlosti.
Als – kada (prošlost)
Wenn – kadgod/uvek kada (prošlost)
Kada se radi o sadašnjosti i budućnosti, tu nema dileme. Veznik je uvek wenn. Dakle als + prezent daje besmislenu rečenicu u nemačkom jeziku.
Sada kada smo utvrdili da za radnju u prošlosti koja se ne ponavlja koristimo als i da rečenicu sa wenn + prošlost prevodimo sa kadgod možemo preći na kratak kviz.
Kviz
Odaberite veznik koji odgovara?
- Kannst du noch schnell zum Einkaufen gehen, wenn/als du von der Arbeit kommst?
- Wenn/Als ich gestern nach Hause gegangen bin, habe ich noch Gemüse und Salat eingekauft.
- Wenn/Als das Wetter schlecht war, haben wir uns gemütlich einen Film angesehen.
- Wenn/Als das Wetter schön ist, machen wir einen Ausflug.
- Wenn/Als du morgen ins Büro kommst, kannst du bitte erst einmal die Fenster aufmachen?
- Unsere Kolleging, hat am Freitag alle Fenster zugemacht, wenn/als sie ins Büro gekommen ist.
- Immer wenn/als ich Zeit hatte, besuchte ich meine Oma.
Da proverimo, rešenja su: 1. wenn 2.als 3. als 4.wenn 5.wenn 6. als 7. wenn
Wenn i als na naprednijim nivoima
Na nivou B1 i B2 uče se složenije strukture, odnosno sve više se vodi računa o stilovima i načinima izražavanja. Osim što nekada jedan iskaz može zvučiti elegantnije, u nekim situacijama je i jednostavno prikladniji.
Pa upoznajmo sada nominalni stil vremenskih rečenica.
Nominalizacija vremenskih rečenica sa wenn i als
Vremenske rečenice mogu se pretvoriti u konstukcije čiji je nosilac značenja imenica, te otuda naziv nominalna konstrukcija. One funkcionišu po principu „predlog plus imenica“ a da se pritom osnovno značenje zavisne rečenice ne promeni.
Odgovarajući predlozi su :: “an”, “bei”, “in” und “mit”
Evo i nekoliko primera:
Wenn die Dämmerung beginnt, komme ich nach Hause. Bei Beginn der Dämmerung komme ich nach Hause.
Als Ralf 28 Jahre alt war, ist er ausgewandert. Ralf ist mit 28 Jahren ausgewandert. Wenn der Arbeit beginnt, schalte ich das Handy aus. Bei Arbeitsbeginn schalte ich das Handy aus.
Sigurno je u nekim situacijama preciznije i bolje, pogotovo u pisanim formama izraziti se sa „Er ist mit 28 Jahren ausgewandert“ nego „Als er 28 Jahre alt war, ist er ausgewandert.“
Pro Tipp nominalni stil – glagol iz verbalne konstrukcije postaje imenica, dok subjekat dopunjuje imenicu u vidu genitiva. Predlog naravno određuje padež.
Verb (beginnen) – Nomen (der Beginn)
Wenn die Dämmerung beginnt – Bei Beginn der Dämmerung Kratak pregled:
Verbalni stil: wenn, als
Nominalni stil: an (+ Dativ), bei (+ Dativ) – uglavnom bez člana, in (+ Dativ), mit (+ Dativ)
Svakako stilovima ćemo se baviti detaljnije u nekom od narednih postova. Takođe ne propustite tekst o relativnim rečenicama.
Bonus materijal – Wenn vs. Wann
Često dolazi do zabune i nesigurnosti u govoru oko toga kada reći wenn a kada wann.
Za sam kraj evo brzog objašnjenja.
Wann je upitna reč. Spada u W-Pitanja kao na primer was, warum, wie, woher … i posle nje ide konkretna informacija.
Wenn je uvek zavisni veznik i glagol je na kraju.
Primer:
Wann kommst du?
Um 18 Uhr.
(Ich komme,) Wenn ich Zeit habe.
Možete pogledati i sjajni video Cari i Janoša (Easy German) na ovu temu.
Zaključak
Na samom kraju možemo reći da su vremenski veznici jako bitni i česti u nemačkom jeziku. Na pitanje kada (wann?) opisivaćemo događaje zavisnim veznikom wenn koji je vezan za sadašnjost/budućnost, dok ćemo u prošlosti uglavnom koristiti veznik als, osim ako ne opisujemo radnje koje su se ponavljale (kadgod).
Ako Vam se dopada ova gramatička lekcija pridružite se našem jezičkom klubu ovde. Jednom mesečno stižaće Vam naše besplatne lekcije + vežbanja.