Svi znamo koliko je kafa važna, posebno ujutru … Dakle, da počnemo, kako poručiti kafu na nemačkom?
Evo dijaloga u kafiću između bariste i nekoga ko želi kafu. Taj neko, naravno, možda ste vi.
Was darf es sein? Šta ti mogu doneti/šta želite?
Einen Kaffee, bitte. Kafu, molim.
Mit oder ohne Milch? S mlekom ili bez?
Schwarz, bitte. Und ohne Zucker. Bez mleka, molim. I bez šećera.
Bitte schön! Kommt sofort! Hvala, odmah.
Kulturtipp: Dodajte bitte (molim) u svoju narudžbinu kako bi bila ljubaznija.
Šta znače ‘mit’ i ‘ohne’?
Ovo su dve važne kratke reči. Mit znači sa i ohne znači bez. Pogledajmo još jedan dijalog:
Eine heiße Schokolade, bitte. Vruću čokoladu, molim.
Mit Sahne? Sa šlagom?
Nein, ohne Sahne, bitte. Bez šlaga, hvala.
Da li je Milchkaffee jedna ili dve reči?
Kao što možda znate, nemački je poznat po dugim rečima. Glavni razlog je taj što nemački ima mnogo složenih imenica – tj. Spaja dve (ili više!). Iako ove reči u početku izgledaju pomalo zastrašujuće, one su mnogo manje zastrašujuće kad ih razložite i često im je to divna logika:
Milch + Kaffee = Milchkaffee. Mleko + kafa = mlečna kafa, latte.
Apfel + Kuchen = Apfelkuchen. Jabuka + kolač = kolač od jabuke
Frauen + Arzt = Frauenarzt. Žena + lekar = lekar za žene, odnosno ginekolog
Neki ljudi kažu da to čini nemački zbunjujućim i teškim za čitanje. Ali mislimo da to omogućuje Nemcima- i učenicima nemačkog- da bolje razumeju duge reči jer se sastoje od kraćih. Vi odlučite!
Dve važne tačke o složenim imenicama:
1. Samo se prvo slovo prve reči piše velikim slovom, tj. Milchkaffee (ne MilchKaffee!)
2. Rod složene imenice uvek je onaj od poslednje reči: der Milchkaffee (jer je der Kaffee).
Nadamo se da vam je ovaj tekst bio koristan i da ćete bez muke poručiti kafu na nemačkom.
Za još kratkih objašnjenja za početnike pratite naš blog.



